Keine exakte Übersetzung gefunden für صعوبة المهمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch صعوبة المهمة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Er sei sich der Schwere seiner Aufgabe bewusst, sagte Mützelburg.
    لقد صرح موتسلبورج بأنه يعي تماماً صعوبة المهمة المكلف بها.
  • Jedoch verdeutlichen die Erfahrungen aus Kolumbien oder dem Goldenen Dreieck, dass dies ein zähes Unterfangen ist. Eine Vernichtungsstrategie, wie sie für Afghanistan anvisiert wird, dürfte eher zur weiteren Destabilisierung des Landes als zu schnellem und nachhaltigem Erfolg führen.
    إلا أن التجربة في كولومبيا أو في المثلث الذهبي تظهر صعوبة هذه المهمة. وستقود استرتيجية التدمير، كما هو منتظر في أفغانستان، إلى زيادة عدم الاستقرار في البلاد، ولن تقود الى النجاح الدائم السريع والمتوقع من ذلك.
  • Ein einfacher Vergleich lässt unschwer erkennen, welcher Größenordnung die Aufgabe ist.
    ويمكن فهم مدى صعوبة المهمة من خلال مقارنة بسيطة.
  • Ohne eine solche Fähigkeit wird das Sekretariat eine Institution bleiben, die lediglich auf Entwicklungen reagiert und nicht vorausschauend tätig wird, und der Exekutivausschuss wird der ihm übertragenen Aufgabe nicht gerecht werden können.
    لقد كان إعداد استعراض وتوصيات لإصلاح نظام بحجم وتعقيد عمليات الأمم المتحدة للسلام، وفي فترة لا تزيد على أربعة أشهر، مهمة بالغة الصعوبة.
  • Konflikte führen unmittelbar zu einer zunehmend unsicheren Ernährungslage, wodurch die Überwindung der tieferen Ursachen der Konflikte zusätzlich erschwert wird.
    وأينما وجد الصراع ازداد انعدام الأمن الغذائي مما يزيد من صعوبة المهمة في التغلب على الأسباب الرئيسية للصراع.
  • Dieses Vorhaben ist schwieriger, als es sich zunächstanhört.
    سوف يتبين لنا أن هذه المهمة أكثر صعوبة مما قد نتصور للوهلةالأولى.
  • Griechenland steht daher vor der schwierigen Aufgabe, die Preise seiner Güter und Dienstleistungen im Verhältnis zu denanderen Ländern mit anderen Mitteln zu senken, nämlich durchumfangreiche Lohn- und Gehaltskürzungen für die Arbeitnehmer aufdem griechischen Privatsektor.
    لذا فإن اليونان تواجه مهمة بالغة الصعوبة تتمثل في ضرورةإيجاد وسيلة أخرى لخفض أسعار سلعها وخدماتها نسبة إلى مثيلاتها منالسلع والخدمات في بلدان أخرى، أي أنها سوف تضطر إلى خفض أجور ورواتبالموظفين العاملين في القطاع الخاص اليوناني.
  • Wenn die praktische Anwendung von Hard Power die Soft Poweruntergräbt, wird auch die Führungsrolle schwieriger – wie Bush nachder Invasion im Irak erkannte.
    حين تؤدي ممارسة القوة الصارمة إلى إضعاف القوة الناعمة، فإنهذا يجعل من الزعامة مهمة أشد صعوبة ـ كما اكتشفبوش بعد غزوهللعراق.
  • Das könnte sich als noch schwieriger erweisen, denn diegegenwärtig abgeschotteten medizinischen Informationssysteme undderen selbstgesteuerte Anreizstruktur blockieren eine derartigegemeinsame Nutzung.
    وقد يتبين لنا أن هذه المهمة أكثر صعوبة مما نتخيل، لأنالطبيعة المغلقة الحالية التي يتسم بها نظام المعومات الطبية، فضلاًعن بنية الحوافز الموجهة ذاتيا، من شأنها أن تعرقل هذاالتبادل.
  • Zweitens ist es selbst in einer reibungslosfunktionierenden Marktwirtschaft sehr schwierig, die Arbeitslosenwieder zu integrieren.
    والثانية أن إعادة إدماج العاطلين عن العمل حتى في اقتصادالسوق العامل بسلاسة مهمة بالغة الصعوبة.